N4-G-011
A それに B (Moreover / In addition)
Supporting / Information addition
👀 Layer A: Visual Guide (直感理解)
📝 Quick Summary (まとめ)
「Aです。それに、Bです」のように、前(まえ)に言ったことに「さらに別(べつ)の情報(じょうほう)をプラスする」ときに使う言葉です。「おまけにもう一つ」というニュアンスがあります。
“Soreni” means “moreover”, “besides”, or “in addition”. It is used to add another piece of information or another item to what was just mentioned.
Sentences: この みせは やすいです。それに、おいしいです。(This shop is cheap. Moreover, it is delicious.)
Nouns: コーヒー、それに ケーキも おねがいします。(Coffee, and also a cake please.)
🔍 Layer B: Deepening (深掘り)
💡 Raya’s Hack (攻略法)
「いいこと」と「わるいこと」を混ぜない!
「それに」を使って情報を重ねるときは、**「同じ方向性の情報」**をつなぐのがルールです。
* ⭕ プラス + プラス: やさしいです。それに、あたまが いいです。
* ⭕ マイナス + マイナス: とおいです。それに、たかいです。
* ❌ マイナス + プラス: たかいです。それに、おいしいです。 (❌ 間違い!)
反対の情報を言うときは、「でも (Demo – But)」を使いましょう!
When using “Soreni”, the information you stack must have the same polarity (Positive + Positive, or Negative + Negative). You cannot use it to introduce contrasting information. For contrasts, use “Demo” (But).
🚧 Joy’s Mistake (よくある間違い)
Scene: Joy is ordering at a restaurant.
Joy: 「ハンバーガー、そして ポテトを ください。」
(Hanbaagaa, soshite poteto o kudasai.)
⚠️ A bit unnatural!
Why?
「そして (Soshite)」も「And」の意味ですが、主に「時間の順番(Aをして、それからBをした)」を表す時によく使われます。物やメニューを「追加」するときは、「それに」を使う方が自然です。
△ ハンバーガー、そして ポテト
〇 ハンバーガー、それに ポテト
While “Soshite” also means “and”, it is often used for sequential actions (A happened, and then B). When simply adding items to a list (like ordering food), “Soreni” (and also / in addition) sounds much more natural.
🔥 Layer C: Practice Loop
Now it’s time to test your learning through the next 10 practice drills! (Answers in Hiragana & English only)





