Skip to content
JPLT Online Japanese Language Training SchoolJPLT Online Japanese Language Training School
  • Courses
  • Plans
  • Get Started
    • What is JPLT Metaverse Campus
    • How to Enroll
  • JPLT LEARNING GYM
    • What is JPLT LEARNING GYM?
    • BootCamp
    • Studio
    • Season
    • Grammar Book
    • Optional Classes and AOTD
  • Schedule
  • Blog
  • About Us
    • What Is Dialog+ JPLT
    • Teachers
    • Company Profile
    • Contact Us
    • FAQs
  • Login
  • For Business
JPLT Online Japanese Language Training SchoolJPLT Online Japanese Language Training School
  • Courses
  • Plans
  • Get Started
    • What is JPLT Metaverse Campus
    • How to Enroll
  • JPLT LEARNING GYM
    • What is JPLT LEARNING GYM?
    • BootCamp
    • Studio
    • Season
    • Grammar Book
    • Optional Classes and AOTD
  • Schedule
  • Blog
  • About Us
    • What Is Dialog+ JPLT
    • Teachers
    • Company Profile
    • Contact Us
    • FAQs
  • Login
  • For Business
JPLT Blog

The Difference Between「見ます」と「拝見します」の正しい使い分けの違い |Japanese Grammar (N5–N3)

  • 18 Jul, 2026
  • Com 0

 

「見ます」と「拝見します」の正しい使い分け
(Joy looking at a document saying Mimasu [Polite] vs. Ken humbly looking at a client document saying Haiken shimasu [Humble])

“I will look at the document.” (To a coworker) -> 資料を見ます。 (Polite)
“I will look at your email.” (To a client) -> メールを拝見します。 (Humble)
As a Studio Season 1 student, you use 見ます (Mimasu) every day to mean “to see” or “to look.” But in Japanese business, whose document or email are you looking at? If you are looking at something created by or belonging to a superior or a client, you must use the Humble Language (Kenjougo) form: 拝見します (Haiken shimasu). Let’s see what happens when Director Tanaka asks Joy to review a client’s design.

🗣 Conversation Scene

Director Tanaka forwards an important email with design attachments from a VIP client to Joy.

Tanaka
Joyさん、クライアントから送られてきた新しいデザイン資料を見ておいてください。
(Joy, please take a look at the new design materials sent by the client.)
Joy
はい、すぐに見ます!
(Yes, I will look [“Mimasu”] at them right away!)

[ Ken pulls Joy aside to help her upgrade her business vocabulary. ]

Ken
Joyさん、お客様や上司の資料を見る時は「見ます」ではなく「拝見します」を使うと、とてもプロフェッショナルですよ。
(Joy, when looking at materials from a client or boss, using “Haiken shimasu” instead of “Mimasu” makes you sound very professional.)

💡 Explanation

Standard Polite vs. Humble Language

⚠️ The Golden Rule of Looking:
When talking about looking at a general item, 見ます (Mimasu) is polite. When looking at an item connected to someone of higher status (their email, their website, their document), you must lower your own status by using 拝見します (Haiken shimasu).

1. 見ます (Mimasu) = Polite (Teineigo) ☕

Target: Coworkers, internal documents, general objects.
This is standard polite language. It is perfectly respectful for everyday office life when talking about general items or things created by your own team. However, because it lacks the “humble” factor, it sounds too casual when referring to something a VIP client took the time to send you.

  • [To a coworker] 昨日の会議のメモ、今から見ます。
    (I’ll look at yesterday’s meeting notes now. *Standard Polite*)

2. 拝見します (Haiken shimasu) = Humble (Kenjougo) 👔

Target: Emails, websites, portfolios, or documents from bosses and clients.
The kanji 拝 (hai) means “to worship” or “to bow respectfully.” 拝見 (haiken) literally means “to look at with deep respect.” You use this when you are consuming information provided by someone you respect. (Note: You will often see it as 拝見いたします (Haiken itashimasu) in formal emails for maximum politeness).

  • [To a client in an email] お送りいただいた資料を拝見いたしました。
    (I have humbly looked at the materials you sent. *Professional/Humble*)
  • [When viewing a partner’s website] 御社のウェブサイトを拝見しました。
    (I humbly viewed your company’s website. *Standard Business*)

📊 Comparison Table

Word Keigo Level When to use it
見ます
(Mimasu)
Teineigo (Polite). Treats the listener and the object normally. Looking at internal team files, general news, or talking to coworkers.
拝見します
(Haiken shimasu)
Kenjougo (Humble). Elevates the creator/owner of the object. Looking at client emails, boss’s reports, partner company websites.

🚧 The Dangerous “Please Look” Trap

Because “Haiken shimasu” sounds so polite, beginners often use it to ask their boss to look at something: “Shachou, kono shiryoshu wo haiken shite kudasai.” This is a massive mistake! Humble language lowers the person doing the action. If you tell the boss to “haiken,” you are pushing the boss down to the floor! When asking a superior to look, you must use Respectful Language (Sonkeigo): ご覧になってください (Goran ni natte kudasai).

🔥 Practice Quiz

Tap to check the answer!

Q1. A client sends you an email with an attached contract. You want to reply, “I have looked at the email.”
A. メールを見ました。
B. メールを拝見いたしました。
Answer: B (Meeru wo haiken itashimashita)
Because the email belongs to the client, you must use humble language to show respect for their communication.
Q2. You want your Director to look at the new social media visual materials you just created. What do you say?
A. Director, haiken shite kudasai.
B. Director, goran ni natte kudasai.
Answer: B (Goran ni natte kudasai)
Never use “haiken” for the boss’s actions! You must use the respectful “goran ni naru” to elevate the Director.
Keep practicing in Studio Season 1!

 

Related posts:

[Must-Read Guide] Recommended Japanese Study Methods for Foreigners Challenges of Learning Japanese: 10 Solutions & Key Points Understanding Gakusei ja nai~n desu and Gakusei ja nai desu Tanoshimi vs Tanoshisa: Understanding their Differences
Share on:
【使い分け】「見ます」と「拝見します」の正しい使い分けの違い [日本語学習]
JPLT Malaysia

Japanese Learning Resources:

Tips for Learning Japanese Learn Japanese with Mastery Tips Japanese Grammar Book Japanese Learning Hacks Japanese Learning FAQ (日本語) Japanese Learning FAQ (English)

Connect with us!

Inquire Now!
Send us a message to know the latest class schedules. Lessons are conducted in English and Taglish (Tagalog-English).
Please enable JavaScript in your browser to complete this form.
Name *
Loading

Latest Post

Thumb
The Difference Between「見ます」と「拝見します」の正しい使い分けの違い |Japanese Grammar (N5–N3)
18 Jul, 2026
Thumb
【使い分け】「見ます」と「拝見します」の正しい使い分けの違い [日本語学習]
18 Jul, 2026
Thumb
【使い分け】 「知っています」と「存じております 」の敬語の違い の違い [日本語学習]
18 Jul, 2026

Categories

  • Courses (13)
  • Grammar Book (108)
  • JAPANESE LEARNING FAQ (23)
  • Japanese Learning Hacks (9)
  • Japanese Learning TIPS (183)
  • JPLT Blog (217)
  • JPLT NEWS (12)
  • List of media productions (5)
  • にほんごをまなぶTips (178)
  • 日本語学習ハック (9)
JPLT_logo (2)

JPLT (Japanese language training) online school by Dialogplus 

Icon-facebook Icon-instagram Youtube

株式会社ダイアログプラス(Dialog+ Co., Ltd.) 
神奈川県横浜市都筑区南山田二丁目1番1-206号 
Address: 2-1-1-206 Minamiyamada, Tsuzuki-ku, Yokohama Japan 
Website: https://www.dialogplus.co.jp/ 

Dialog+ Philippines
Philippine Address: Unit 7 2/F, Seung Lee Building, Lot 1 Greenwoods Park Rizal Highway, CBD Area, Subic Bay Freeport Zone, Philippines
Website: https://dialogplus.ph/
Email: info@jplt-dialogplus.com

  • Specified Commercial Transaction Law
  • Privacy Policy
  • Terms & Condition
  • Refund Policy
  • JPLT Calendar
  • Admin
JPLT Online Japanese Language Training SchoolJPLT Online Japanese Language Training School