![(Alt Text: Joy looking at a crowd [Ooku no Oya] vs. Joy pointing to a pie chart [Oya no Ooku])](https://jplt-dialogplus.com/wp-content/uploads/2024/08/ChatGPT-Image-Feb-21-2026-09_31_01-PM.png)
(Joy looking at a crowd [Ooku no Oya] vs. Joy pointing to a pie chart [Oya no Ooku])
“Many parents read books.” (Ooku no oya)
“Most of the parents read books.” (Oya no ooku)
By just flipping the word order, the nuance changes from a “general large quantity” to a “majority proportion of a specific group.” This is a classic N3 grammar point! Let’s clear up the confusion with Joy and Ken.
🗣 Conversation Scene
Joy is writing a survey report about the parents of JPLT students.
「この学校の 多くの親(おおくのおや) はスマホを持っています」でいいですか?
(Ken, I’m writing a report. Is it okay to say “Ooku no oya (Many parents) at this school have smartphones”?)
特定のグループの「大部分」を言いたい時は、順番を逆にします。
(The meaning is understood, but “Oya no ooku (Most of the parents)” fits a report better. When you want to say the “majority” of a specific group, you reverse the order.)
💡 Explanation
Large Quantity vs. Majority Proportion
1. 多くの + 名詞 (Ooku no + Noun) = Many / A lot of
Focus: A generally large amount.
You use this to describe a large number of people or things in a broad, undefined sense. It is the direct translation of “Many.”
- 多くの親 が子供の将来を心配している。
(Many parents [in general] worry about their children’s future.) - 公園には 多くの人 がいました。
(There were many people at the park.)
2. 名詞 + の多く (Noun + no + Ooku) = Most of / The majority of
Focus: Proportion within a specific group.
You use this when you already have a defined group in mind (like “parents at THIS school” or “people in THIS room”), and you want to say that a large percentage (majority) of them do something. It sounds more analytical and is often used in surveys or news.
- この学校の 親の多く は共働きだ。
(Most of the parents [at this school] are dual-income.) - 参加者 の多く が女性でした。
(The majority of the participants were women.)
📊 Comparison Table
🚧 Joy’s Mistake
(Joy wants to say that “most of the JPLT students” are from Asia)
❌ Wrong: JPLTの 多くの生徒 はアジア出身です。
(Nuance: “There is a large quantity of JPLT students who are from Asia.” This doesn’t clearly say they make up the majority.)
✅ Right: JPLTの 生徒の多く はアジア出身です。
(Nuance: “The majority of the JPLT students are from Asia.” This perfectly describes the proportion.)
🔥 Practice Quiz
Tap to check the answer!




