
(Joy studying continuously [Made] vs. Joy submitting homework [Made ni])
「5時まで勉強します」と「5時までにレポートを出します」。
日本語(にほんご)では、「に」があるかないかで意味(いみ)が大きく変(か)わります。「〜まで (Made)」と「〜までに (Made ni)」は、時間(じかん)を守(まも)るためにとても大切(たいせつ)です。JoyとKenと一緒(いっしょ)に学(まな)びましょう!
🗣 会話シーン (Conversation Scene)
JoyがKenに宿題(しゅくだい)の締(し)め切(き)りを聞(き)いています。
Joy
ケン先生、この宿題(しゅくだい)は、明日(あした)まで 出(だ)しますか?
(Ken-sensei, do I submit this homework “until” tomorrow? [Implies submitting continuously])
(Ken-sensei, do I submit this homework “until” tomorrow? [Implies submitting continuously])
Ken
Joyさん、それを言うなら 明日(あした)までに ですね。
「まで」だと、明日までずっと出し続けることになりますよ(笑)。
(Joy, you should say “Made ni”. If you say “Made”, it means you will keep submitting it continuously until tomorrow! lol)
「まで」だと、明日までずっと出し続けることになりますよ(笑)。
(Joy, you should say “Made ni”. If you say “Made”, it means you will keep submitting it continuously until tomorrow! lol)
💡 解説 (Explanation)
ポイントは「ずっと続(つづ)く」か「期限(きげん/Deadline)」か、です。
Point 1: まで (Made) = 継続(ずっと〜する)
これは動作(どうさ)が続(つづ)いている状態(じょうたい)を表(あらわ)します。その時間(じかん)まで、ずっとアクションをします。
- 3時(じ)まで 図書館(としょかん)に います。
(I will stay at the library until 3:00. [Continuous]) - 朝(あさ)まで 働(はたら)きました。
(I worked until morning. [Continuous])
Point 2: までに (Made ni) = 期限(それまでに終わる)
これは期限(きげん/Deadline)を表(あらわ)します。その時間(じかん)の前(まえ)に、1回(かい)アクションをして、終(お)わります。
- 3時(じ)までに 帰(かえ)ります。
(I will go home by 3:00. [The action finishes before 3:00]) - 金曜日(きんようび)までに レポートを 出(だ)してください。
(Please submit the report by Friday.)
📊 比較テーブル
🚧 Joy’s Mistake
❌ Wrong: 8時(じ)まで 来(き)てください。
(「来る」は一瞬(いっしゅん)のアクションです。「8時までずっと来ている」ことはできません。)
✅ Right: 8時(じ)までに 来(き)てください。
(8時より前に来てください、という意味です。)
🔥 練習問題 (Practice Quiz)
タップして答(こた)えを確認(かくにん)しましょう!
Keep practicing with JPLT!




