![Joy apologizing formally [Te-shimaimashita] vs. Joy saying oops casually [Chaimashita]](https://jplt-dialogplus.com/wp-content/uploads/2025/12/chaimashita.png)
Joy apologizing formally [Te-shimaimashita] vs. Joy saying oops casually [Chaimashita]
「失敗(しっぱい)した!」「全部(ぜんぶ)食(た)べた!」
日本語(にほんご)で、失敗(しっぱい)や完了(かんりょう)を表(あらわ)すとき、「〜てしまう (Te-shimau)」を使(つか)います。でも、「〜てしまいました (Te-shimaimashita)」と「〜ちゃいました (Chaimashita)」、どちらを使(つか)えばいいのでしょうか?JoyとKenに聞(き)いてみましょう!
🗣 会話シーン (Conversation Scene)
JoyはKenとの待(ま)ち合(あ)わせに遅(おく)れました。
Joy
ケンさん、すみません!
電車(でんしゃ)を 乗り間違えちゃいました (Nori-machigae-chaimashita)。
(Ken, sorry! I “oops” got on the wrong train.)
電車(でんしゃ)を 乗り間違えちゃいました (Nori-machigae-chaimashita)。
(Ken, sorry! I “oops” got on the wrong train.)
Ken
Joyさん、私(わたし)は先生(せんせい)ですから、間違えてしまいました (Machigaete-shimaimashita) がいいですよ。
「ちゃいました」は友達(ともだち)に使(つか)いましょう。
(Joy, I am your teacher, so “Machigaete-shimaimashita” is better. Use “Chaimashita” with friends.)
「ちゃいました」は友達(ともだち)に使(つか)いましょう。
(Joy, I am your teacher, so “Machigaete-shimaimashita” is better. Use “Chaimashita” with friends.)
💡 解説 (Explanation)
どちらも「残念(ざんねん/Regret)」や「全部終(お)わった(完了/Completion)」という気持(きも)ちを表(あらわ)します。違(ちが)いは丁寧(ていねい)さ(Politeness)です。
Point 1: てしまいました (Te-shimaimashita) = フォーマル
これは標準的(ひょうじゅんてき)な丁寧語(ていねいご)です。仕事(しごと)や、知(し)らない人(ひと)、真面目(まじめ)に謝(あやま)るときに使(つか)います。
- パスポートを 無(な)くして しまいました。
(I lost my passport. [Regret]) - 宿題(しゅくだい)は もう やって しまいました。
(I have already finished my homework. [Completion])
Point 2: ちゃいました (Chaimashita) = カジュアル
これは会話(かいわ)で使(つか)う短(みじか)い形(かたち)です。友達(ともだち)と話(はな)すときはいいですが、少(すこ)し子供(こども)っぽいです。
ルール:
てしまう ➔ ちゃう
でしまう ➔ じゃう
てしまう ➔ ちゃう
でしまう ➔ じゃう
- ケーキを 食(た)べちゃいました。
(I ate the cake [oops/te-he!].) - ビールを 飲(の)んじゃいました。
(I drank the beer [completely/oops].)
📊 比較と間違い (Comparison)
🚧 Joy’s Mistake
(ビジネス会議で / At a meeting)
❌ Wrong: すみません、資料(しりょう)を 忘(わす)れちゃいました。
(「てへっ、ごめんね!」のようなニュアンスで、失礼です。)
✅ Right: 申し訳ありません、資料(しりょう)を 忘(わす)れてしまいました。
(I am terribly sorry, I regretfully forgot the documents.)
🔥 練習問題 (Practice Quiz)
タップして答(こた)えを確認(かくにん)しましょう!
Keep practicing with JPLT!




