![(Alt Text: 軽く会釈するJoy [すみません] vs. スーツで深くお辞儀するJoy [申し訳ありません])](https://jplt-dialogplus.com/wp-content/uploads/2026/02/ChatGPT-Image-Feb-23-2026-12_25_11-PM.png)
(軽く会釈するJoy [すみません] vs. スーツで深くお辞儀するJoy [申し訳ありません])
「あっ、ごめん!/あのー…」→ すみません (Sumimasen)
「心よりお詫びいたします。」→ 申し訳ありません (Moushiwake arimasen)
正しく謝ることは、日本社会でとても重要なスキルです。「すみません」は日常でとても便利ですが、仕事のミスで使うと「反省していない」と思われてしまうことがあります。JoyとKenと一緒に、正しい謝罪の言葉をマスターしましょう!
🗣 会話シーン (Conversation Scene)
Joyが、書類の提出が遅れたお客様へメールを書いています。
Joy
ケンさん、お客様(きゃくさま)にメールを書きました!
「書類(しょるい)が遅(おく)れて すみません」でいいですか?
(Ken, I wrote an email to the client! Is “Sumimasen for the late document” okay?)
「書類(しょるい)が遅(おく)れて すみません」でいいですか?
(Ken, I wrote an email to the client! Is “Sumimasen for the late document” okay?)
Ken
Joyさん、お客様に対して「すみません」は少し軽(かる)いです。
ビジネスの謝罪(しゃざい)には「申(もう)し訳(わけ)ありません」を使いましょう!
(Joy, toward a client, “Sumimasen” is a bit light. For business apologies, let’s use “Moushiwake arimasen”!)
ビジネスの謝罪(しゃざい)には「申(もう)し訳(わけ)ありません」を使いましょう!
(Joy, toward a client, “Sumimasen” is a bit light. For business apologies, let’s use “Moushiwake arimasen”!)
💡 解説 (Explanation)
日常の便利ワードか、フォーマルな謝罪か
1. すみません (Sumimasen) = 軽い謝罪・声かけ
レベル:丁寧だが軽い 💧
とても便利な言葉で、「ごめんなさい(軽い謝罪)」「あのー(人に声をかける)」「ありがとう(軽い感謝)」など、色々な意味があります。しかし、色々な意味がある分、重大なミスを謝る時には「重み」が足りません。
- [声かけ] すみません、注文(ちゅうもん)をお願いします。
(店員さんを呼ぶとき。) - [軽い謝罪] 足を踏(ふ)んでしまって すみません。
(電車などで軽くぶつかったとき。)
2. 申し訳ありません (Moushiwake arimasen) = 深い謝罪
レベル:非常にフォーマル・ビジネス 🙇♀️
直訳すると「言い訳がありません(I have no excuse)」という意味です。これは「謝罪」の時だけに使われる、非常にプロフェッショナルで反省の気持ちが伝わる言葉です。お客様や上司、大きなミスをした時に使います。
- [ビジネス] ご迷惑(めいわく)をおかけし、申し訳ありません。
(仕事でお客様に謝るとき。) - [フォーマル] 遅刻(ちこく)してしまい、申し訳ありませんでした。
(上司や先生にしっかり謝るとき。)
📊 比較テーブル
🚧 Joy’s Mistake
(Joyが道で知らない人に「駅はどこですか」と聞きたい時)
❌ Wrong: あの、申し訳ありません。駅はどこですか?
(ニュアンス:「私はあなたに許されない罪を犯してしまいました。ところで駅はどこですか?」。道を尋ねるだけなのに、重すぎます!)
✅ Right: あの、すみません。駅はどこですか?
(ニュアンス:「あの、ちょっと失礼します(Excuse me)」。これが自然です。)
🔥 練習問題 (Practice Quiz)
タップして答えを確認しましょう!
Keep practicing with JPLT!




