![(Alt Text: 先輩にお菓子をすすめるJoy [召し上がってください] vs. カフェでケーキを提供するJoy [お召し上がりください])](https://jplt-dialogplus.com/wp-content/uploads/2024/09/ChatGPT-Image-Feb-21-2026-08_59_03-PM.png)
(先輩にお菓子をすすめるJoy [召し上がってください] vs. カフェでケーキを提供するJoy [お召し上がりください])
「食べてください」の尊敬語(Keigo)は「召し上がる」です。
しかし、お願いする時に「召し上がってください」と言うべきか、「お召し上がりください」と言うべきか迷うことはありませんか?日常の丁寧さと、接客などのフォーマルな場面でニュアンスが異なります。JoyとKenと一緒に正しい敬語をマスターしましょう!
🗣 会話シーン (Conversation Scene)
JoyがオフィスでKenにお土産のお菓子をすすめています。
Joy
ケンさん、これ、お土産(みやげ)のお菓子(かし)です。
どうぞ 召(め)し上(が)りください!
(Ken, this is a souvenir snack. Please “meshiagari kudasai”!)
どうぞ 召(め)し上(が)りください!
(Ken, this is a souvenir snack. Please “meshiagari kudasai”!)
Ken
ありがとうございます!
でもJoyさん、文法(ぶんぽう)が少し違いますよ。
「召し上がってください」か、「お召し上がりください」が正解です!
(Thank you! But Joy, the grammar is slightly off. “Meshiagatte kudasai” or “O-meshiagari kudasai” is correct!)
でもJoyさん、文法(ぶんぽう)が少し違いますよ。
「召し上がってください」か、「お召し上がりください」が正解です!
(Thank you! But Joy, the grammar is slightly off. “Meshiagatte kudasai” or “O-meshiagari kudasai” is correct!)
💡 解説 (Explanation)
日常の敬語か、フォーマルな敬語か
1. 召し上がってください
レベル:標準的な丁寧さ(先輩、上司、来客など)
動詞「召し上がる」を「て形+ください」にした形です。
日常のビジネスコミュニケーションや、目上の人に何かをすすめる時に一番自然で温かみのある敬語です。
- 冷めないうちに 召し上がってください。
(温かいうちに食べてください。) - どうぞ 召し上がってください。
(オフィスでお菓子を配る時など。)
2. お召し上がりください
レベル:非常にフォーマル(接客、アナウンスなど)
「お + 動詞のマス形 + ください」という敬語の文法ルールを使った形です。
レストランの店員さんや、デパートのアナウンスなど「お客様」に対して使われます。同僚同士の会話で使うと少し硬すぎる印象になります。
- あちらの席で お召し上がりください。
(店員がお客様へ。) - お早めに お召し上がりください。
(食品のパッケージに書かれている注意書き。)
📊 比較テーブル
🚧 注意したい2つの文法ミス!
1. 「お」が抜けている(Joyのミス):
❌ Wrong: 召し上がりください。
(文法の間違いです。「お~ください」の形にするため、必ず「お」が必要です。)
2. 二重敬語(Double Keigo):
❌ Wrong: お召し上がってください。
(「お〜ください」と「て形+ください」を混ぜてしまっています。日本人もよく間違えますが、文法的にはNGです。)
🔥 練習問題 (Practice Quiz)
タップして答えを確認しましょう!
Keep practicing with JPLT!




