![(Alt Text: 簡単な本を読むJoy [〜やすい] vs. 難しい本を読むJoy [〜にくい])](https://jplt-dialogplus.com/wp-content/uploads/2025/12/ChatGPT-Image-Feb-9-2026-03_42_58-PM.png)
(簡単な本を読むJoy [〜やすい] vs. 難しい本を読むJoy [〜にくい])
「このペンは書きやすい」。
「このお肉は食べにくい」。
日本語では、動詞に「〜やすい (Yasui)」や「〜にくい (Nikui)」をつけるだけで、「Easy / Hard」を表す形容詞に変えることができます。でも注意!「安い(Cheap)」と間違えやすいです。JoyとKenと一緒に学びましょう!
🗣 会話シーン (Conversation Scene)
JoyとKenがステーキレストランにいます。
Joy
う〜ん、このお肉(にく)、硬(かた)いですね…。
食(た)べにくい です。
(Hmm, this meat is tough… It is “hard to eat”.)
食(た)べにくい です。
(Hmm, this meat is tough… It is “hard to eat”.)
Ken
そうですか?ハンバーグは柔(やわ)らかくて、食(た)べやすい ですよ。
一口(ひとくち)どうですか?
(Really? The hamburger steak is soft and “easy to eat”. Want a bite?)
一口(ひとくち)どうですか?
(Really? The hamburger steak is soft and “easy to eat”. Want a bite?)
💡 解説 (Explanation)
動詞の「ます形」から「ます」を取って接続します。
Point 1: 〜やすい (Yasui) = Easy to…
意味:簡単(かんたん)にできる / 〜する傾向(けいこう)がある
物理的(Physical)に簡単であることを表します。また、「すぐに〜なってしまう(Prone to)」という性質を表すこともあります。
- この靴(くつ)は 歩(ある)きやすい。
(楽に歩ける。) - このガラスは 割(わ)れやすい。
(すぐに割れてしまう性質がある。)
Point 2: 〜にくい (Nikui) = Hard to…
意味:難しい / なかなか〜しない
それをするのが難しい、または抵抗(Resistance)があることを表します。
- この漢字(かんじ)は 覚(おぼ)えにくい。
(覚えるのが難しい。) - 雨(あめ)の日は 洗濯物(せんたくもの)が 乾(かわ)きにくい。
(なかなか乾かない。)
📊 比較テーブル
🚧 Joy’s Mistake
(Joyは「この本は読みやすい」と言いたかった)
❌ Wrong: この本は 安い(やすい) です!
(待って!それだと「値段が安い (Cheap)」という意味になります!)
✅ Right: この本は 読(よ)みやすい です!
(「動詞+やすい」をセットで使いましょう。)
🔥 練習問題 (Practice Quiz)
タップして答えを確認しましょう!
Keep practicing with JPLT!




